Figlio di emigranti italiani ma con radici ebraiche. Studiò legge, divenne un avvocato presso il tribunale di New York. Fu pilota durante la prima guerra mondiale quando, però, era già stato eletto al Congresso degli Stati Uniti nelle file del Partito Repubblicano. Nel 1933 partecipò alle elezioni per la carica di sindaco di New York, le vinse e governò la città fino al 1945. Morì nel 1947. Questa, in poche righe, la biografia di Fiorello La Guardia, considerato uno dei più
significativi sindaci nella storia della grande mela, che si trovò a governare negli anni difficili dell'uscita dalla Grande Crisi e poi in quelli del secondo conflitto mondiale. Combatté a fondo la corruzione che attraversava molte realtà pubbliche e private della città.
Famose le sue uscite fra la gente, soprattutto nei quartieri poveri, quelli in cui aveva passato l'infanzia. Fece molto per aiutare chi viveva in precarie condizioni, ma la sua azione era guidata da un sensibile paternalismo. Appartiene a questo suo stile un
famoso discorso che tenne per radio - un medium che La Guardia usò spesso e con grande abilità - rivolto ai lavoratori portuali della città, in sciopero da diverse settimane.
Shipping is one of the most, if not the most important industry of our city. New York city - that is the port of New York, has become the greatest port of the entire world. It is for that reason that I am somewhat disturbed at the interruption of work on the docks the piers and the wharves of our city. Longshoremen, I want to talk to you today - I wanna have a heart-to-heart talk because I am really interested in our city - in our port and I'm interested in you and your families. You and I know that every labour dispute must be settled and the differences in this instance are susceptible to settlement. Now I ask you in the name of common sense: if this is going to be settled as it must be someday - why loose all these days of work? Now here is my proposition which has been accepted by the employers and was just accepted by the wage and negotiating committee - the hundred representatives here- by a unanimous vote. One: return to work tomorrow morning - Saturday. Two: resumption of negotiations between your committee and the employers to start immediately on return to work. I have a pledge which I will guarantee - that the employers promised to complete settlements in one week - from the day it stops. If an agreement is reached, then the terms of the contract are to be brought back to the membership and you will have an opportunity to pass upon them before they are approved. Now then in the event that your representatives and the employers do not agree in one week I have obtained the acceptance from the representatives of the employers that it will then be submitted to the established agency of the United States government for settlement or arbitration. Let me ask you longshoremen of the port of New York - when the representatives of the United States government and your mayor tell you that it is to your interest to return to work tomorrow, to resume negotiations and not to interrupt the work of this port - are you going to take our advice or are you going to be misled? In ordinary times this interruption of the service would be bad enough for the reasons I told you, but now there's something more at stake - men. All you worked so hard and so faithfully and so loyally during the hard days of the war but the job is not complete. So you realise that it is as important to the men - the servicemen - who are now in Europe and their families to get back as it was to our government to get them there to fight.
L'industria portuale marittima è la più importante della nostra città. New York, cioè il porto di New York è diventato il più grande del mondo. E' per questo motivo che sono piuttosto disturbato dal blocco dei lavori sulle banchine della nostra città. Scaricatori, vorrei parlarvi oggi - vorrei dirvi con il cuore in mano perché mi interessa la nostra città, il nostro porto, voi e le vostre famiglie. Entrambi sappiamo che ogni vertenza sindacale deve essere risolta e le divergenze in questo caso possono essere appianate. Ora vi chiedo nel nome del buon senso: visto che questa vertenza dovrà essere risolta prima o poi, perché perdere tutti questi giorni di lavoro? Ecco qui la mia proposta che è stata accettata all'unanimità dai padroni e dai cento rappresentanti del comitato di negoziazione sul salario. Primo: tornate al lavoro domani - Sabato. Due: ripresa immediata della trattativa fra i vostri rappresentanti e i padroni dopo il vostro ritorno a lavoro. Ho fatto una promessa solenne che intendo onorare affinché i padroni si impegnino a chiudere l'accordo in una settimana - dal giorno di ripresa del lavoro. Se si raggiunge un accordo, i termini saranno riportati in assemblea e voi avrete l'opportunità di esaminarli prima che siano approvati. Nel caso in cui i vostri rappresentanti e i padroni non trovano un accordo entro una settimana, ho avuto il consenso dai rappresentanti dei padroni di sottoporre la divergenza all'apposita agenzia del governo degli Stati Uniti per il patteggiamento o l'arbitrato. Io vi chiedo, portuali di New York, quando i rappresentanti del governo degli Stati Uniti e il vostro sindaco vi dicono che è nel vostro interesse tornare a lavoro domani, riprendere le negoziazioni e non interrompere le operazioni al porto, seguirete i nostri consigli o vi farete sviare? In altri tempi quest'interruzione di servizio sarebbe stata piuttosto grave per le ragioni che vi ho già detto, ma ora - gente - c'e ben altro in gioco. Voi tutti avete lavorato duro e con lealtà durante i giorni della guerra ma il lavoro non è ancora completo. Dunque dovete rendervi conto che è importante per i nostri uomini - i nostri soldati - che si trovano ora in Europa e per le loro famiglie di poter ritornare, come lo era per il nostro governo portarli lì a combattere.